Muito interessante este jogo disponível no site da Editora Abril.
Vamos treinar nosso português com o JOGO DOS 100 ERROS?
Veja também:

| NA PONTA DA LÍNGUA - Aprenda o que muda com o acordo ortográfico e como aplicar as novas regras do português |
| VOCÊ SABIA? - Quando as mudanças começam a valer? Como ensinar as novas regras? Tire suas dúvidas sobre a reforma ortográfica |
| CULTURA - Entenda as forças que moldam o português do Brasil e saiba como a gente pode estar falando logo mais |
| REFORMA? - Diogo Mainardi polemiza sobre a necessidade da Reforma Ortográfica |
| QUIZ DA REFORMA ORTOGRÁFICA - Veja se você já se acostumou às novas regras da lingua portuguesa, em vigor desde janeiro |

O professor PASQUALE CIPRO NETO tira a dúvida.
Que têm em comum palavras como “pedinte”, “agente”, “fluente”, “gerente”, “caminhante”, “dirigente” etc.? Não é difícil, é? O ponto em comum é a terminação “-nte”, de origem latina. Essa terminação ocorre no particípio presente de verbos portugueses, italianos, espanhóis…
Termos como “presidente”, “dirigente”, “gerente”, entre inúmeros outros, são iguaizinhos nas três línguas, que, é sempre bom lembrar, nasceram do mesmo ventre. E que noção indica a terminação “-nte”? A de “agente”: gerente é quem gere, presidente é quem preside, dirigente é quem dirige e assim por diante.
Normalmente essas palavras têm forma fixa, isto é, são iguais para o masculino e para o feminino; o que muda é o artigo (o/a gerente, o/a dirigente, o/a pagante, o/a pedinte). Em alguns (raros) casos, o uso fixa como alternativas as formas exclusivamente femininas, em que o “e” final dá lugar a um “a”. Um desses casos é o de “parenta”, forma exclusivamente feminina e não obrigatória (pode-se dizer “minha parente” ou “minha parenta”, por exemplo). Outro desses casos é justamente o de “presidenta”: pode-se dizer “a presidente” ou “a presidenta”.
A esta altura alguém talvez já esteja dizendo que, por ser a primeira presidente/a do Brasil, Dilma Rousseff tem o direito de escolher. Sem dúvida nenhuma, ela tem esse e outros direitos. Se ela disser que quer ser chamada de “presidenta”, que seja feita a sua vontade -por que não?
Fonte: palavrastodaspalavras
Existem disponíveis pela Internet algumas ROMs customizadas transformando seu Android em poliglota. No nosso caso, falando também em Português do Brasil.

Ainda estou me familiarizando com as funcionalidades de meu novo gadget e ainda não estou pensando em instalar uma ROM customizada. Como ainda não conheci a fundo as funcionalidades de meu novo sistema, logo não poderei ponderar qual as vantagens e desvantagens em instalar uma nova ROM.
No entanto, descobri que existe um software disponível no Android Market chamado Morelocale2, que permite alterar o idioma de seu dispositivo para diversas outras línguas além das disponíveis em seu sistema.
Eu instalei em meu HTC Desire e funcionou perfeitamente. Recomendo.
Sempre aparece alguém que, por não estar familiarizado com a língua inglesa, abre mão de utilizar os novos firmwares do HyperX e prefere um firmware mais antigo que esteja em Português.
De qualquer forma, esta versão também é bem estável, mas não possui a rolagem cinética.
http://www.4shared.com/file/gjYG4fzA/I8910_HX172_portugesepart1.html
http://www.4shared.com/file/-LdREP7t/I8910_HX172_portugesepart2.html